text: Sho Okuda
名詞で「滴(しずく)」、動詞で「滴る」などの意味を持つ英単語”drip”。ここ数年、この単語が意外な意味で用いられていることをご存知だろうか? ということで、今回はこの”drip”を特集する。「ジュエリー」を意味するスラングとして”Bling Bling”があることは以下の記事でも特集されているとおりだが、同様に”ice”なる単語も古くから用いられてきた。
【関連記事】「Bling Bling(ブリンブリン)」というスラングを広めたのは誰?フレーズを一躍有名にした楽曲「Bling Bling」について解説。
キラキラと光る氷がダイヤモンドに似ていることから、同単語は狭義では「ダイヤモンド」、広義では「ジュエリー」を指す。したがって、例えばフレンチ・モンタナ(French Montana)が”Iced out, no stylist”と言うとき、彼の意味するところは「ジュエリーでギラギラの俺にはスタイリストなんて要らねぇぜ」となるわけである。ちなみに、ここでの”ice”は名詞ではなく、「ジュエリーで〈人〉を飾る」という意味の他動詞として用いられていることにも注目したい。
ARVE Error: src mismatch
url: https://youtu.be/9_k_goMr5ZI
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9_k_goMr5ZI?feature=oembed&enablejsapi=1&origin=https://hiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9_k_goMr5ZIActual comparison
url: https://youtu.be/9_k_goMr5ZI
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9_k_goMr5ZI?enablejsapi=1&origin=https%3A%2F%2Fhiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9_k_goMr5ZI
氷は摂氏約0度で融けると水になり(融解)、水滴が滴り落ちる。このことから、近年では「水」を表す”water”や「滴」を表す”drip”が”ice”と同様に「ジュエリー」を意味するスラングとして使われている。さらに、”drip”には自動詞で「滴る」という意味もあることから、”drip”一語で「(ジュエリーで)着飾る」、さらにそこから転じて「イケ散らかす」くらいの意味でも用いられるのだ。
分かりやすい例をいくつか挙げておこう。
Mustard, Migos – Pure Water
ARVE Error: src mismatch
url: https://youtu.be/9hJ8lLNWrM4
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9hJ8lLNWrM4?feature=oembed&enablejsapi=1&origin=https://hiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9hJ8lLNWrM4Actual comparison
url: https://youtu.be/9hJ8lLNWrM4
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9hJ8lLNWrM4?enablejsapi=1&origin=https%3A%2F%2Fhiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/9hJ8lLNWrM4
Big drip, what you call it? (Big drip, yeah)
Ice chain, pure water (Ice, ice, ice)
大きな滴 何て呼ぶ?
氷のチェーン ピュアな水だ
このQuavo(クエイヴォ)のフックは、「氷(ice)」および、それが融けた「水(water)」、そしてその「滴(drip)」がすべて「ジュエリー」を意味することが一目で理解できる、優れたリリック解釈の教材といえるのではないだろうか。
Lil Baby × Gunna – Drip Too Hard
ARVE Error: src mismatch
url: https://youtu.be/_YzD9KW82sk
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/_YzD9KW82sk?feature=oembed&enablejsapi=1&origin=https://hiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/_YzD9KW82skActual comparison
url: https://youtu.be/_YzD9KW82sk
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/_YzD9KW82sk?enablejsapi=1&origin=https%3A%2F%2Fhiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/_YzD9KW82sk
Drip too hard, don’t stand too close
You gon’ fuck around and drown off this wave
イケ散らかしてる あんまり近くに立つな
この波に飲み込まれて溺れるぞ
“drip”を語るうえで、やはりこの曲は欠かせない。今年リリースしたアルバム『WUNNA』でビルボード最高1位を獲得したガンナ(Gunna)は、これまでにリリースした作品のタイトルのほとんどに”drip”という単語を用いるほどの徹底ぶりを見せる「ドリッパー」だ。
Amber Mark – Put You On ft. DRAM
ARVE Error: src mismatch
url: https://youtu.be/OH4e81IcQgA
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/OH4e81IcQgA?feature=oembed&enablejsapi=1&origin=https://hiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/OH4e81IcQgAActual comparison
url: https://youtu.be/OH4e81IcQgA
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/OH4e81IcQgA?enablejsapi=1&origin=https%3A%2F%2Fhiphopdna.jp
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/OH4e81IcQgA
So meet me at 113th Street
You might not recognize me
Drippin’ in these diamonds
And wrapped all in this Gucci
113thストリートで会おう
私に気づかないかもね
こんなにダイヤモンドを着けて
グッチに身を包んでいたら
このように”drip”の自動詞用法はR&Bシンガーにまで浸透しているのだ。今後この”drip”がどのような広がりを見せていくのか、目が離せない。
参考: Genius | Song Lyrics & Knowledge (https://genius.com)